[02.28][漫游字幕组] Macross Frontier 超时空要塞-开拓者 BluRay第七卷 1080P MKV/720P 17话V2付
[02.28][漫游字幕组] Macross Frontier 超时空要塞-开拓者 BluRay第七卷 1080P MKV/720P 17话V2付
漫游字幕组 发布于 2009-02-28 23:22

Image
CAST:
早乙女アルト:中村 悠一さん
ランカ リー:中島 愛さん
シェリル ノーム:遠藤 綾さん
ミハエル ブラン:神谷 浩史さん
ルカ エンジェローニ:福山 潤さん
松浦ナナセ:桑島 法子さんさん
オズマ リー:小西 克幸さん
ジェフリー ワイルダー:大川 透さん
ボビー マルゴ:三宅 健太さん
グレイス オコナー:井上 喜久子さん
ハワード グラス:西村 知道さん
キャシー グラス:小林 沙苗さん
レオン 三島:杉田 智和さん

STAFF:
原作 総監督 ストーリー構成 メカニックデザイン : 河森正治
監督 : 菊地康仁
シリーズ構成 : 吉野弘幸
キャラデザ : 江端里沙 高橋裕一
アニメ制作 : サテライト


简介:
A.D.2009,在经历了和巨大异星人Zentraedi(ゼントラーディ)的那场近乎导致人类灭亡的星间戦争之后,幸存下来的人类和Zentraedi彼此融合,开始了以种族延续为目的的银河播种计画。
A.D.2059,人类为寻求可居住的惑星,不断在银河系中探寻新天地。
载有千万人的超长距离移民船团Macross Frontier(25番),航行于银河系中心附近。
与Frontier临近的21番移民船团Macross Galaxy(マクロス•ギャラクシー)上在住之现役偶像歌手Sheryl Nome(シェリル•ノーム)为举行Live来到Frontier。Ranka Lee(ランカ•リー)在去Live途中邂逅作为飞行员养成生的Alto(早乙女アルト),三人的不期而遇,彼此的命运从此相互牵系!
而此时,Frontier遭遇不明敌人的强力攻击,移民船团上的人们又将何去何从?新的Macross物语即将展开!!!

真•一句话介绍:你们是我的翅膀!

 

红胡子的部屋:
      自从狼与香辛料发布以来,发生了很多的事情。因此我在此再次的强调:“字幕组都是傲娇!”,记住这句话没错嗯。于是产生了一个问题,对待傲娇应该怎么做呢?目前在发布区,在其他的一些地方,往往出现这样的帖子,有要求字幕组做这做那的,有抓住小辫子喷的,有释放恶意的,如此种种……可以说,这些人不知道如何攻略傲娇。所谓的傲娇,就是傲属性与娇属性的复合,而这两种属性本身是充满矛盾的,但又是会相互转化的。比如说,在MF的TV播映期间,曾有MKV催片事件,当时因为种种原因,MKV出的慢了,于是就有人来催,这一下子就引爆了某人的傲属性,放言,催一次,晚一周发。众人纷纷以为这是烂片宣告,于是催片之风愈演愈烈,然而他们错了!要知道,某人真的不想发片么?显然不是的,然而你要我发我就发,那怎么行呢?看看,这多明显的傲娇阿,然而你如果一直催,那不过是傲属性的比重越来越大而已,最后如果娇属性全没了,那不就真的烂了么?如果耐心等待,则某人开始觉得,阿,我的片子怎么能被遗忘呢,我多么喜欢这片子阿,一定要做出来,于是娇属性越来越厉害,最后就吐出来了。再比如这两天,某地喷shin娘的CG R2,内嵌中文歌词很可笑,你瞧,又说错了不是,首先,你怎么能瞧不起akira JJ的翻译呢;其次,shin娘分明是希望大家看到的效果和自己预想的一样啊;再者,字幕不是单独放出了么,不喜欢中文歌词你可以自己下raw阿。Shin娘想得多周到,可是你呢,不但喷了,还不依不饶,于是又勾起shin娘的傲娇属性了,“被喷了,不想做了呗..”。而那帖子看得我就想,下卷MF全内嵌了吧,你瞧瞧,为啥总是这种结果呢?傲娇的萌点不仅仅在于傲,娇也是很重要的阿,把傲娇逼成女王,乐趣岂非少了很多?所以说,对待傲娇要温柔,而且很关键的,知道她娇了,也不要说出来,说出来是多么哈粗卡西的阿。总之,积累经验吧,等你应对自如的时候,你会发现,啊啊,字幕组是多么的萌え!

      以上权且当我胡言乱语,这次720P犯了两个错误,一个是MY SOUL FOR YOU歌词弄错了一句,愿意自己动手的可以自行抽取字幕改之,否则下V2吧。另一个就是因为是星间飞行,于是把字体漏了,1080P中一并放出。
另,狼的1080P明天下午压完,至于上传嘛,haha,heihei……(此人已疯

      另外就是要说的,现在分流奇缺,希望有条件的朋友能来分担下,漫游字幕组欢迎你们的加入。网盘这部分,漫游的网络硬盘分享区正在改版中,希望大家能上传有爱之物共同分享。有意加入漫游字幕组分流组的朋友,请猛爆这只gundom(注:前后均可)

突然想起来,shin娘看到吉祥物kaori倒地不支,于是改要求帮主承担此任,在此我也宣传一下
•漫游字幕组招聘启事

翻译:懂日文,懂中文,有根性。
时间:会使用popsub或其他字幕软件。
压制:对影音转制有一定经验,有钻研精神。
特效:熟悉ass或ae特效制作。
片源:网速好,会使用p2p软件,在日本能自录raw更佳
分流:上传1M以上,拥有服务器者优先。
顾问:精通军事,历史,人文,风俗,TV/PCGAME,历代comic/anime中的一样或多样。


【应募方法】

•去漫游论坛猛击这只:晶晶电脑
•漫游会员可以短信骚扰
•这位喜欢直击,推荐QQ骚扰 170375090
•什么要字幕的,催片的,还有什么探讨人生的,有胆便放马过来罢,传说中的晶晶在等你

关于macross F的BluRay的相关疑问,请参照此帖:
http://popgo.net/bbs/showthread.php?s=&threadid=499005